Author: Matt Gilligan / Source: did you know?
Whether you’re a sign language interpreter or conveying conversations between people who speak different languages, this has to be a tough job. Like imagine if you mess up the translation just a little bit between two political ambassadors…you could end up starting a world war!
Okay, maybe it’s not THAT high stakes, but I have no doubt being a translator is a little stressful.
Case in point, these responses from translators on AskReddit.
1. Bad news messenger
“There are a few. One of the worst is having to relay bad news, like cancer diagnosis, especially when the doctor is extremely blunt or hurried. As an interpreter, you cringe and wish you could change even just the tone or the insensitive wording to make it sound more humane, but you really shouldn’t because as an interpreter your job is to relay the info as closely as possible.
Another difficult…
The post Interpreters Share the Most Awkward Conversations They’ve Had to Convey appeared first on FeedBox.